New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct Text
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic معدل الإقراض
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
Si bien el aumento de los tipos de interés de los préstamos bancarios registrado durante 2004 indicaba una reanudación espontánea de la actividad económica y la asunción de riesgos por parte del sector privado, la recuperación de este sector observada en los primeros meses de 2005 estaba cada vez más concebida, entre los palestinos y la comunidad internacional, como una estrategia para generar crecimiento económico durante el período posterior a la retirada de Israel.
وعلى الرغم من أن ارتفاع معدلات الإقراض من المصارف خلال عام 2004 كان يشير إلى تجدد عفوي في النشاط الاقتصادي في القطاع الخاص وفي الإقبال على المجازفة من جانب ذلك القطاع، تبدى بدرجة متزايدة أن الانتعاش الذي شهده القطاع الخاص خلال الأشهر الأولى من عام 2005 هو استراتيجية مختارة، بين صفوف الفلسطينيين والمجتمع الدولي، لتحقيق النمو الاقتصادي خلال فترة ما بعد فك الارتباط.
-
En ese contexto, se ofrecen a los emigrantes incentivos especiales para que inviertan en el país y regresen a él: préstamos bancarios y depósitos con tipos de intereses ventajosos, exención del pago de aranceles por esos bienes que importan y garantía de los derechos de propiedad para sus inversiones en Cabo Verde.
وفي هذا الإطار، منح المهاجرين حوافز خاصة للاستثمار في البلد والعودة إليه من معدلات مواتية للإقراض والودائع، والإعفاء من الرسوم الجمركية على ممتلكاتهم المستوردة، وكفالة حقوق للملكية لدى الاستثمار في الرأس الأخضر.
-
Concentrado en la Franja de Gaza, ese programa concede préstamos a grupos de mujeres cada una de las cuales es solidaria de las demás para el reembolso de los préstamos.
ومن البرامج التي حققت نجاحا خاصا من حيث معدل السداد برنامج الإقراض الجماعي التضامني الذي يركز نشاطه في قطاع غزة ويقدم الائتمانات لمجموعات من النساء يعتمدن مبدأ الضمان المتبادل لقروضهن.
-
Los factores que llevaron a la profunda crisis que culminó en la reestructuración de la deuda de 2005 se caracterizaron por la conjunción de políticas (restricciones de las políticas monetaria, de tipo de cambio y de préstamos públicos impuestas por las autoridades de conversión) y sacudidas externas (devaluación de la moneda brasileña en 1999, crisis financieras de Asia y Rusia en 1998).
واتسمت العوامل التي قادت إلى أزمة الديون الخطيرة التي بلغت ذروتها عام 2005 بإعادة هيكلة الديون باقتران السياسات المتبعة (القيود النقدية، وسياسات معدلات أسعار الصرف والإقراض، المفروضة من قبل المجلس النقدي) والصدمات الخارجية (تخفيض قيمة العملة البرازيلية في عام 1999، والأزمات المالية الآسيوية والروسية في عام 1998).